domingo, 7 de diciembre de 2008

TRANSPOSICIÓN

Transponer o trasponer
1. tr. Colocar algo en un lugar diferente, más allá del que ocupaba.


Hoy mismo me he encontrado en “EL PAÍS SEMANAL” el siguiente texto de Javier Marías, dentro de un artículo titulado “Caminatas gratas y un mal asunto”:

“Antes de empezar a dar aquí la lata todos los domingos -dentro de poco se cumplirán seis años-, me pasé otros ocho haciéndolo en otro sitio, y allí tenía como vecino de página a Arturo Pérez-Reverte. Como aún recuerda alguna gente, solíamos gastarnos bromas de una columna a otra, y lo curioso es que entonces no nos conocíamos apenas; en persona, quiero decir. De hecho fue a raíz de aquellas joviales escaramuzas periodísticas como comenzamos a tratarnos y a forjar lo que algunos amigos suyos y míos consideran una extraña amistad, al no ver muchas afinidades entre nuestras respectivas literaturas y admiraciones. Sea como sea, de aquel largo periodo nos ha quedado, supongo, cierta costumbre de gastarnos nuevas bromas, pese a que ahora sus lectores no vean las mías ni los míos las de él, a menos que unos y otros compren los domingos los dos distintos suplementos en que colaboramos.”

Sobre este texto, y aplicando la definición de la RAE de la palabra transposición quiero hacer yo una aclaración de mi post anterior sobre Stultifer. El texto, así transpuesto a mi servicio, quedaría como sigue:
“Antes de empezar a dar aquí la lata todos los días -dentro de poco se cumplirán dos años-, me pasé otros dos haciéndolo en otro sitio, pero aquí tengo como vecino de blog a Stultifer. Como puede comprobar cualquiera, solemos gastarnos bromas de un blog a otro, y lo curioso es que no nos conocemos apenas; en persona, quiero decir. De hecho fue a raíz de aquellas joviales escaramuzas blogueras como comenzamos a tratarnos y a forjar lo que algunos amigos suyos y míos consideran una extraña amistad, al no ver muchas afinidades entre nuestras respectivos blogs y admiraciones. Sea como sea, de aquel periodo nos ha quedado, supongo, cierta costumbre de gastarnos nuevas bromas, pese a que ahora sus lectores no comprendan las mías ni los míos las de él, a menos que unos y otros lean diariamente los dos distintos blogs que confeccionamos.”
Sirva pues esta transposición del texto de Marías de aclaración para los que no entendieron que mi post era, sencillamente, un pequeño homenaje y un cariñoso recuerdo a mi compañero de blog. Sé que no tengo que aclarártelo a ti, querido Stulti, pues sé positivamente que así lo entendiste desde le principio. Bezos a todos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario